ALADIN ,ASTERIX et THIZIRI Centre de Loisirs pour enfants méditerranéens
La culture ou la civilisation méditerranéenne est définie par une héritage antique ou médiéval fort, lié aux civilisations gréco-romaine, islamique et de la chrétienté. Le bassin méditerranéen est marqué par des initiatives politiques récentes tel que le Processus de Barcelone, Union méditerranéenne et la Zone euro-méditerranéenne de libre-échange. Des Jeux méditerranéens existent depuis 1951
« Mare nostrum » qui relie les diverses richesses de trois continents Europe ,Afrique Asie est caractérisée par la culture de la vigne,et surtout de l' olivier .
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bassin_m%C3%A9diterran%C3%A9
JNEA : carte
Aladin est originaire de la perse ( aujourd' hui Iran), Astérix de la Gaule( aujourd' hui France) et Thiziri de Kabilie(Nord du Maroc et de l' Algérie) Nous y voyons des enfants ( une fille et deux garçons) méditerranéens qui jouent et grandissent ensemble à Montpellier Paillade .
Nous vous invitons à découvrir ces contes et leur interprétation
Le nom d'Aladin provient de l'arabe علاء الدين : Alā' ad-Dīn, qui signifie littéralement « Noblesse de la foi » Pour lire le conte cliquer sur le lien .
Thiziri signifie Clair de Lune c' est le nom d' une princesse berbère transformée en oiseau.Pour lire cliquer sur le lien .
Astérix ( petite étoile) est blond ,et son ami Obélix est roux . ( il n' y a aucun cheveux noir dans son village)
Il est dans sa jeunesse le seul ami d'Obélix : la timidité et la corpulence d'Obélix en font un enfant exclu des autres, dont Astérix, premier de la classe, prend toujours la défense.
Astérix est petit, intrépide et courageux. Il n'agit qu'après mure réflexion (sauf quand il s'agit des Romains). Il est presque toujours accompagné de son ami Obélix avec qui il partage toutes ses aventures. Ils se disputent assez souvent mais se réconcilient à chaque fois. Il est assez méfiant envers les étrangers et même parfois envers la garde de Jules César.
Cependant Astérix est ami avec le Chef du village Abraracourci et compte de nombreux amis à la fois dans son village et de par le monde: la reine Cléopâtre et l'architecte Numérobis en Égypte, le chef Soupalognon y Crouton en Hispanie, l'hôtelier Petisuix et le banquier Zurix en Helvétie, son cousin Jolitorax de même que l'aubergiste Relax, O'Torinolaringologix, Mac Anotérapix et Zebigbos en Bretagne, Alambix à Gergovie, Ocatarinetabellachichix en Corse, César Labeldecadix[2] à Massilia, la famille Quiquilfus à Rome et bien d'autres...
Pour ceux qui voudraient pousser un peu plus loin la curiosité ,voici l' interprétation anthropologique et ethographique des contes d' Aladin et de Thiziri
Contes Kabyles : La régénération
Clair de lune se dit-il en kabyle thiziri n g agur , dont thiziri vient du radical IZR qui veut dire voir , et agur signifie à la fois la lune et la mesure du temps .
La correspondance entre les phases de la lune et la croissance puis la décroissance de la vie végétale, animale et humaine, est l’une des plus vieilles croyances de l’humanité.
M. Eliade conclut qu’ "elles révèlent la vie qui se répète rythmiquement. Toutes les valeurs cosmologiques, magiques et religieuses de la lune s’explique par la modalité d’être : c’est-à-dire qu’elle est ’vivante’ et inépuisable dans sa propre régénération"
Le désir de régénération et d’éternité compose avec l’agressivité et la négativité. Car, c’est un passage difficile d’un état à un autre. La régénération est un acte grave et dramatique qui ne saurait s’accomplir sans désordre social.
C' est probablement de l' influence sémite, et des apports indo-européen et de la civilisation des éleveurs agriculteurs d’Afrique du Nord, que naquit le conte kabyle qui subit au IX l' influence de l' islam.
Interprétation anthropologique du conte d' Aladin
Le conte est parsemé d'allégories : la lampe et les pouvoirs magiques du maître pourraient symboliser la connaissance, le voyage, les longues études, et la grotte ténèbreuse, l'ignorance. Les deux variantes apparaissent alors comme deux issues possibles de l'apprentissage : selon qu'Aladin maîtrise ou non les connaissances qu'il a eu l'occasion d'apprendre, il pourra se jouer de son maître ou au contraire tout perdre.
Transcription européenne d' Aladin
On montre ci dessus l' histoire singulière de l' écriture Européenne d' un conte arabe( ll n' y a pas de noyau arabe écrit, du conte d' Aladin) , transcription qui a connu une diffusion extraordinaire à travers le monde depuis le XVIII ième siècle ainsi que de ces multiples réécritures ( 348 versions répertoriés dans diverses ères culturelles) .